རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་གྱི་འདས་རྗེས་རྡོར་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ།
རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་གྱི་འདས་རྗེས་རྡོར་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ།
རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་གྱི་འདས་རྗེས་རྡོར་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ་བཞུགས། །
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སརྦ་བྷེ་ལ་ཏྲི་དྷརྨ་ བོད་སྐད་དུ༔ རང་བྱུང་ཆོས་ཚིག་ཐམས་ཅད་རང་ཤར་བའི་གླེགས་བམ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀ་དག་སྨྲ་བསམ་བརྗོད་ཚིག་མཐའ་དང་བྲལ་བའི་ཀློང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཆོས་དབྱིངས་དམིགས་གཏད་དང་བྲལ་བའི་ཀློང་ན༔ མཚན་མ་ཡུལ་རིས་དང་བྲལ་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ བཟོ་མིང་ཁ་དོག་བྲལ་བའི་གདན་ཁྲི་ལ༔ ཞལ་ཕྱག་ཕྱོགས་ཞེན་ལས་འདས་པའི་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ༔
ཐུགས་རྗེ་སྣ་ཚོགས་སུ་འཕྲོ་བའི་རང་ཤེས་རང་རིག་མདངས་འཁོར་ལ༔ འཁོར་འདས་སུ་མ་ཕྱེད་ཕྱེ་བ་མི་མངའ་བའི་དུས་སུ་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཨ་ཨ་ཨ༔ སྟོང་ཁྱབ་གསལ་རིག་བརྗོད་པ་མེད༔ སྣང་བརྡལ་ལྷུག་པ་ཐལ་ལེ་བ༔ མིང་མེད་ཡུལ་བྲལ་མ་འགགས་ཤིང༔ གོ་འབྱེད་རང་བྱུང་རྣམ་གསལ་ཆེ༔ རང་རྩལ་མ་རིག་གཞི་སྣང་འཐས༔ སྟོང་ངོ་རང་བཞིན་གསལ་ཆར་ཞེན༔ ཐུགས་རྗེ་སྣང་གཟུགས་འབྱུང་ལྔར་འཐས༔ ཁམས་གསུམ་རིགས་དྲུག་དུག་གསུམ་
བྱུང༔ དེ་གྲོལ་ཀུན་བཟང་ལྟ་འདོད་ན༔ སྣང་བ་བཀོད་པའི་ཕྱི་དབྱིངས་ནང༔ སྐུ་གསུམ་རྫོགས་ལྡན་ཚོམ་འོད་ཟེར༔ ཕྲ་མཉེན་གསལ་འཚེར་དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས༔ ཤེལ་འཇའ་མེ་ལོང་རྨ་བྱ་གསུམ༔ དབང་བཞི་རྫོགས་པའི་དཔེ་རུ་གཞག༔ མུག་ནག་སྒོ་གསུམ་བྱ་བ་གཏང༔ ཨ་འ་ཧ་ས་ཤ་མ་བཟླ༔ རྡོ་རྗེའི་གདམས་པ་མི་གཡོ་ཞིང༔ འབྱུང་བཞི་ཕྱི་ནང་རྟོག་རྩ་བཅད༔ གདོད་མའི་གཞི་ལ་ངང་གནས་ན༔ གཡོ་མེད་ངང་དུ་དྲུག་ཅུ་རྣལ༔ སེམས་དང་ཡེ་ཤེས་རྩ་ལམ་སྒོ༔ སོ་སོར་དབྱེ་ལ་གཅིག་ཏུ་བསྲེ༔ ཆོས་སྐུ་རང་གྲོལ་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ སྒྲོན་མ་རྣམ་བཞི་ལོངས་སྤྱོད་ཅིག༔ སྣང་བཞིའི་གདེང་བཞིའི་ས་ཟིན་ནས༔ ཁམས་གསུམ་དམིགས་མེད་ཡེ་རྫོགས་རྒྱས༔ སྣང་དང་སྟོང་དང་དབྱེར་མེད་ཆོས༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཚིག་དེར་ཟད་དོ༔ རང་བྱུང་ཤྭ་ལོ་བདུན་པ་འདི༔ ཚིག་དང་ཡི་གེར་མ་བྱུང་སྟེ༔ མཁའ་ལ་འཇའ་ཟེར་བཞིན་དུ་འཁྱིལ༔ བསྟན་པ་
ཀུན་གྱི་ཐོག་མ་འོ༔ ཀུན་བཟང་དགོངས་པའི་རྒྱུད་རིན་པོ་ཆེས་བྲིས་ཏེ༔ མགུལ་དུ་བཅངས་པའི་མི་དེ་དྲན་པས་སངས་རྒྱ་བའོ༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་འདི་སྲུངས་ལ་ལྔ་ལྡན་གྱི་བུ་ལ་གཏོད་ཅིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སྐུ་ལྔ་དབྱེར་མེད་རང་ཤར་གྱི་གླེགས་བམ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ལྔ་ལྡན་ཚོམ་བུའི་ཞིང་ཁམས༔ རིག་པ་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཆོས་སྐུ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ་ཉིད་ལོངས་སྐུའི་རྣམ་པར་གསལ་ཏེ༔ གནས་ཐིག་ལེ་རྣམ་པར་དག་པ༔ དམིགས་བཅས་གཟུགས་རིས་ལས་འདས་པ༔ རྣམ་པར་སྣང་མཛད་རང་བཞིན་གྱིས་གསལ་བས༔ འཁོར་དམ་པ་རིགས་བརྒྱ་ཞི་ཁྲོ་བརྗོད་ལས་འདས་པ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རང་ལ་ཡོད་པའི་འོད་པོ་ཆེ༔ དབྱིངས་ཆེན་སྣང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ རང་ལ་གསལ་བའི་བཀྲག་པོ་ཆེ༔ ཡུལ་དྲུག་ཤར་པ་ངོ་མཚར་ཆེ༔
རང་ལས་གྲོལ་བའི་ཤེས་པོ་ཆེ༔ རྒྱ་གསུམ་གྲོལ་བ་ངོ་མཚར་ཆེ༔ དབང་ཆེན་ལྔ་པོ་ཐོབ་པ་ན༔ སྤོ་མཐོན་རྩེ་ནས་ཆུ་མིག་ཕྱེ༔ ལུས་གནད་ཞིང་ཁམས་འདྲེན་ཚུགས་ཤིག༔ ངག་ཏུ་འབྲུ་ལྔ་བཟླས་བྱེད་ཅིང༔ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ལྷ་སྒོམས་ཤིག༔ བདེ་སྟོང་གསལ་རིག་མི་རྟོག་པས༔ སྐུ་ལྔ་རིགས་ལྔ་རང་གྲོལ་ཏེ༔ སྤྲུལ་པས་ཁམས་གསུམ་དོང་སྤྲུགས་སོ༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་འབྲས་ལྷ་དམ་ཚིག༔ ཕྲིན་ལས་བྱ་བ་འདི་ཡིས་རྫོགས༔ ཤྭ་ལོ་ཀ་ནི་བཞི་པ་འདི༔ མཁའ་ལ་ཡིག་འབྲུའི་ཚུལ་དུ་ཤར༔ བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་སྲས་གཅིག་ཡིན༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་འདི་སྟོན་ཅིག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔

大圆满十二导师辞世后多吉林出土伏藏之父续大界见解摘要
大圆满十二导师辞世后多吉林出土伏藏之父续大界见解摘要
大圆满十二导师辞世后多吉林出土伏藏之父续大界见解摘要
梵语：萨尔瓦贝拉特里达摩 藏语：自生法语一切自现之典籍 顶礼胜者本净超越言思词语边际之大界 法界离执著之大界中，无相无边界之宫殿，超越形名色相之宝座上，超越面容手印方向执着之本师普贤王如来，放射种种大悲光彩之自知自觉光芒眷属，无有分别轮回涅槃之时，作如是宣说：
啊啊啊！空遍明觉无可言，显现广大任运朗，无名离境不阻碍，开悟自生大明显。自力无明基相系，空性自性明相执，大悲显现五大成，三界六道三毒生。欲解脱成普贤见，外界所现庄严内，三身圆满光点芒，细柔明亮坛城圆。水晶彩虹镜孔雀，四灌顶圆之比喻。闭塞黑暗三门行，诵啊阿哈萨夏玛。金刚教言不动摇，断四大内外分别。原始基中安住时，不动状态六十平。心与智慧脉道门，各自分辨合为一。法身自解印契以，受用四种灯光吧。四现四信把握后，三界无缘本圆满。显空不二之诸法，轮涅法语尽于此。自生书卷第七者，未曾成文与字句，如空中虹光盘旋，一切教法之初始。普贤密意续宝书，佩于颈者忆念得解脱。咒语护法护此教，授予具五德之子。三昧耶！印印印！
梵语：嗡啊吽梭哈 藏语：五身无别自现之典籍 顶礼胜者五圆满聚集刹土，明觉童子瓶身佛。法身普贤王化现报身相，处所清净本性点，超越有缘形象相，毗卢遮那自性明，眷属圣者百部寂忿超言语，作如是宣说：
稀有哉！自有之大光明，法界显现大稀奇。自明之大光灿烂，六境显现大奇妙。自解之大觉知者，三解脱大稀有。获得五大灌顶时，顶冠高处开水源。身要刹土引发起，语中诵持五种种子，修内外密三身佛。乐空明觉无分别，五身五部自解脱，化身搅动三界深。见修行果神誓句，事业作为此圆满。此第四书卷，空中文字形显现，一切教法独子也。请示此予有缘子！如是宣说。


 ལོངས་སྐུའི་དགོངས་སྤྱོད་སྲས་གཅིག་གི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ རིན་པོ་ཆེས་བྲིས་ཏེ་མགུལ་དུ་བཅངས་པས༔ ཐུགས་རྗེ་དྲན་སངས་རྒྱ་བ་འོ༔ སྔགས་ཀྱི་བདག་མོས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨ་ཨ་ཨཾ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སྟོང་པའི་སྒྲ༔
བཅོམ་ལྡན་འདས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་སྣང་འདུས་མ་བྱས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འདི་སྐད་ཅེས་སྣང་བའི་དུས་གཅིག་ན༔ ཀུན་ཁྱབ་བརྡལ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་ཁམས་སུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཉིད་དུ་ཤར་ཏེ༔ ཐབས་ཤེས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཁྱེའུ་ཆུང་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་བཞི་ཡི་འཁོར་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ ཨེ་མ༔ ངོ་བོའི་ཆོས་རྣམས་ངང་གིས་སྟོང༔ ལྟ་བ་མཐའ་བྲལ་ལ་ཟློས་ཤིག༔ རང་བཞིན་ཆོས་རྣམས་ངང་གིས་གསལ༔ སྒོམ་པ་ཐོད་རྒལ་ལ་ཟློས་ཤིག༔ སྤྱོད་པ་ཐུགས་རྗེ་ཤར་གྲོལ་ངང༔ སྐུ་གསུམ་རང་གསལ་ལ་ཟློས་ཤིག༔ སྣང་བ་ཕྱི་རུ་བཟོ་མ་བཅོས༔ རིག་པ་ནང་དུ་རྩིས་མ་འདེབས༔ སྣང་རིག་བར་ན་ཧྲིག་གེ་བ༔ དབྱིངས་ཆེན་ངང་ན་ལམ་མེ་བ༔ རྐྱེན་བྲལ་ཡུལ་ལ་ཁྱུག་གེ་བ༔ མ་བཅོས་མ་ཡེངས་ལ་ཟློས་ཤིག༔ དུས་གསུམ་དབང་ཐོབ་གཞན་དོན་བྱེད༔ ལུས་གློད་ངག་དམ་སེམས་མི་སྤྲོ༔ འདི་ཉིད་བསྟན་པའི་ཐོག་མ་འོ༔ འཁོར་འདས་གཉིས་མེད་གདེང་ཆོས་ཤིག༔ ཤྭ་ལོ་ཀ་ནི་བཞི་
པ་འདི༔ འབྱུང་བཞིའི་སྒྲ་རུ་རང་བྱུང་བས༔ འདི་དང་སུ་འཕྲད་གདོད་མར་གྲོལ༔ ལྔ་ལྡན་བུ་ལ་འདི་གཏོད་ཅིག༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་འདི་སྲུངས་ཤིག༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་པོའི་དགོངས་པ་བསྟན་པའི་བུ་གཅིག་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༢ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སརྦ་དྷརྨཱ་བྷྱཻ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནད༔ རང་ཤར་གྱི་ལྷ་གཞི་སྣང་གདལ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སེམས་ཅན་གྱི་ཚེ་ལོ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དུས་ན༔ ཡུལ་དགའ་ལྡན་བརྩེགས་པར༔ སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རང་ཤར་ཏེ༔ བརྫུས་ནས་སྐྱེས་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ འཁོར་སངས་རྒྱས་སྟོང་རྩ་གཉིས་ལ༔ ཅོ་ག་དགུ་འགྱུར་གྱི་སྐད་ཀྱིས་རྩ་བའི་རྒྱུད་འདི་གསུངས༔ ཀ་དག་བསམ་མེད་སྤྲོས་པ་བྲལ༔ གཞི་སྣང་ཆེན་པོར་ཐག་ཆོད་ཅིག༔ རང་གསལ་མ་འདྲེས་མ་འགགས་སྣང༔ ལམ་སྣང་ཆེན་པོར་ཐག་ཆོད་ཅིག༔ རང་གྲོལ་ལྷུན་གྲུབ་མཉམ་གདལ་ངང༔
འབྲས་བུ་གདེང་ཆེན་ལ་ཟློས་ཤིག༔ གནས་ས་ཙིཏྟ་དུང་ཁང་རྩ༔ ལམ་ནི་ཤེལ་སྦུག་དྭངས་པ་སྟེ༔ སྒོ་ནི་རྒྱང་ཞགས་ཆུ་སྒྲོན་མ༔ ཡུལ་ནི་རྐྱེན་བྲལ་དྭངས་མཐོའི་དབྱིངས༔ ངོ་བོ་ཕྲ་མཉེན་སྟོང་གསལ་འཁྱུག༔ ཁ་དོག་མ་ངེས་སྣ་ཚོགས་རིས༔ བྱེད་པ་སེམས་ཅན་ཀུན་དོན་བྱེད༔ ཡོད་ནི་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཡོད༔ མངོན་སུམ་སྣང་བས་བར་དོར་གྲོལ༔ གོང་འཕེལ་སྣང་བས་འཆི་ཁར་གྲོལ༔ ཚད་ཕེབས་སྣང་བས་འོད་ལུས་ཐོབ༔ ཟད་པས་སྐད་ཅིག་རྫོགས་སངས་རྒྱས༔ ལུས་ནི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་འདྲིལ༔ ངག་ནི་ཧཱུྃ་གི་སྒྲ་གསུམ་འབྱིན༔ སེམས་ནི་རང་རང་ངོ་ལ་བརྟག༔ མ་ཡེངས་གསུམ་གྱིས་གོལ་གསུམ་ཆོད༔ བཀའ་གཏད་རབ་འབྱམས་དབང་རྫོགས་སོ༔ འདི་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང༔ གཉིས་མེད་ལྷུན་མཉམ་ཆེན་པོ་འོ༔ བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་སྲོག་ཚིག་འདི༔ རིན་ཆེན་ཁུ་བས་རབ་བྲིས་ཏེ༔ དེ་ནས་མགུལ་དུ་རབ་བཅང་ངོ༔ ཐུགས་རྗེས་མཐོང་གྲོལ་ཞེས་བྱ་བའོ༔ སྔགས་
ཀྱི་སྲུང་མས་འདི་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༣ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སརྦ་དུ་ས་དྷ་རྐཾ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ཡང་ཏིག་སྲོག་གཟེར༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་ཆེན་སྣང་སྟོང་རྫོགས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

报身密意独子之续
报身密意独子之续。珍宝书写佩于颈，以大悲忆念而得解脱。咒语主母请守护。三昧耶！印印印！
梵语：啊啊昂（藏文：ཨ་ཨ་ཨཾ，梵文拟音：a a aṃ，梵文天城体：अ अ अं，梵文泰卢固体：అ అ అం，汉语字面意义：啊啊昂，汉语拟音：a a ang）藏语：空之音
顶礼胜者种种普现无为尊！如是显现之一时，于遍满广大刹土中现为化身，无二方便智慧童子金刚持，对四种事业之眷属如是宣说："奇哉！
本性诸法自性空，见解离边当安住。
自性诸法自性明，修持顿超当安住。
行为大悲显解状，三身自明当安住。
外境显现勿造作，内在觉性莫计较。
显觉之间清明现，大界状态光明耀。
离缘境上闪烁现，不造不散当安住。
三时获得力，利益众有情，
身松语紧意不散，此为教法之初始。
轮涅无二当确信，此第四偈颂，
四大声中自然生，谁遇此者本初解。
授予具五德之子，咒语护法请护此教。"
金刚持初意教示独子竟。三昧耶！印印印！
（二）
梵语：萨尔瓦达尔玛比耶（藏文：སརྦ་དྷརྨཱ་བྷྱཻ，梵文拟音：sarva dharmā bhyai，梵文天城体：सर्व धर्मा भ्यै，梵文泰卢固体：సర్వ ధర్మా భ్యై，汉语字面意义：一切法之要义，汉语拟音：sa wa da ma bi）藏语：一切法之要义
顶礼自现本基广大之尊！众生寿命无量之时，于欢喜层叠处，导师金刚萨埵自显现，为度化化生者，对千零二佛眷属，以九转仪轨语言宣说此根本续：
本净无念离戏论，确认为大基显现。
自明无混无阻显，确认为大道显现。
自解任运等遍状，于大确信果安住。
住处心识白螺腔，道为明澈水晶管，
门为远钩水灯光，境为离缘澄净界，
本性细柔空明闪，颜色不定种种相，
作用利益诸众生，存在一切众生有。
现前显现中阴解，增上显现临终解，
达量显现光身得，穷尽刹那成佛陀。
身如金刚般凝聚，语发吽声三种音，
心于各自本性观，不散三断三过失。
教命无量灌顶圆。知此即与金刚萨埵，无二任运大平等。一切教法命脉语，以珍宝水精妙书写，然后佩戴于颈间。此名大悲见解。咒语护法请护此！三昧耶！印印印！
（三）
梵语：萨尔瓦杜萨达康（藏文：སརྦ་དུ་ས་དྷ་རྐཾ，梵文拟音：sarva dusa dharkaṃ，梵文天城体：सर्व दुस धर्कं，梵文泰卢固体：సర్వ దుస ధర్కం，汉语字面意义：精要命钉，汉语拟音：sa wa du sa da kang）藏语：精要命钉
顶礼胜者大乐显空圆满尊！


 དེ་ནས་ཚེ་ལོ་མར་མར་བྲི༔ ཚེ་ལོ་བྱེ་བ་ཐུབ་པའི་དུས༔ མི་མཇེད་འཇིག་རྟེན་དམ་པ་འདིར༔ དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང༔ སྒོ་ང་དག་ལས་སྐྱེ་ཚུལ་བསྟན༔ བཅུ་དྲུག་གཞོན་ཚུལ་འོད་མི་འཁྲུགས༔ ཆགས་པས་ཆགས་པ་འདུལ་དོན་དུ༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་ཚོ་ལྔ༔ གདུང་བ་སེལ་ཕྱིར་ཚིག་འདི་གསུངས༔ ཨེ་མ༔ རིག་པ་ཀློང་ཆེན་ནམ་མཁའ་འདྲ༔ ཉོན་མོངས་རྟོག་པ་རླུང་འཚུབས་འདྲ༔ འདུལ་བྱེད་དམ་ཆོས་ཉི་མ་འདྲ༔ སླར་ཡང་མེས་ཚིག་མེ་ཡིས་གདུང༔ ཉོན་མོངས་གཉེན་པོར་ཉོན་མོངས་བརྟེན༔ ཕོ་ལ་བཅུ་དྲུག་མོ་ལ་བརྒྱད༔ ཐབས་ཤེས་ཡབ་ཡུམ་རྟེན་རྫས་གསག༔ དུང་ཅན་རི་མོ་པད་རི་དྭགས༔ གླང་སྣ་རིགས་ལྔས་ལོངས་སྐུ་འགྲུབ༔ རྡོ་རྗེ་
རིན་ཆེན་པདྨ་དང༔ ལས་དང་བདེ་གཤེགས་དཔའ་བོ་ལྔ༔ བདེ་ཆེན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡང་འགྲུབ༔ བདེ་ལ་སེམས་གཟུང་སྟོང་ལ་སྦྱང༔ ཕབ་བཟུང་ལྡོག་དགྲམ་ལུས་གནད་བཅའ༔ རང་སར་གོ་ཟློག་ཐིག་ལེ་སྤེལ༔ ཕྱི་ནང་གུང་སྦྱར་སྣང་སེམས་བསྲེ༔ རླུང་གིས་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ ཡི་གེས་གཞན་དོན་དཔག་མེད་བྱེད༔ ཐིག་ལེས་ཕ་རོལ་སེམས་ཤེས་འགྱུར༔ སྔོན་དུ་དབང་བཞིས་སྒྲིབ་བཞི་སྦྱངས༔ གནད་བཞིས་འཁོར་བའི་སེམས་བསྒྲལ་ལོ༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་མངོན་དུ་འགྱུར༔ དེ་ལྔས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུག་གོ༔ དགུ་བཅུ་གཅིག་གི་འོད་ཀྱི་ལུས༔ ཆགས་པ་ཅན་རྣམས་ཐོབ་པ་འོ༔ གནད་འདི་སུས་ཤེས་འཁོར་འདས་གྱེས༔ ཚིག་གི་དབང་གིས་རྟོགས་འགྱུ་གྲོལ༔ ལྔ་ལྡན་བུ་ལ་འདི་སྟོན་ལ༔ སྐལ་པ་དམན་ལ་མ་སྟོན་ཅིག༔ དཔལ་ལྡན་སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་འདི་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་ཏིག་སྲོག་གཟེར་གྱི་རྒྱུད་ཅེས་བྱ་བ༔ ཐུགས་
རྗེས་གཅེར་གྲོལ་ཡིན་ནོ༔ ༼༤ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨེ་བཾ་ཀྲུ་ཡ༔ བོད་སྐད་དུ༔ གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པ༔ འཁོར་འདས་མཐའ་བྲལ་ཀློང་དུ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སེམས་ཅན་ཚེ་ལོ་འབུམ་གྱི་དུས༔ སྟོན་པ་འཇམ་དཔལ་འཇིགས་སྐྱོབ་ཉིད༔ དྲོད་དང་གཤེར་གྱི་གནས་སུ་བལྟམས༔ ཆགས་མེད་ལོག་ཅན་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཐབས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་སྐྱེས་པ་ཡི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འབུམ་ཕྲག་དྲུག༔ རིགས་ལྡན་འཁོར་ལ་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཨེ་མ༔ དབང་གསུམ་གནད་གསུམ་གཟེར་གསུམ་གདབ༔ སྡོད་གསུམ་ཚད་གསུམ་ཡུལ་གསུམ་ཆོད༔ ཞིང་ཁམས་གསུམ་ལ་ལོངས་སྤྱད་པས༔ ངོ་སྤྲོད་གསུམ་གྱིས་ཐག་ཆོད་ཅིག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་གསེར་གྱི་འབྲུ་གཅིག་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཐུགས་རྗེས་རེག་གྲོལ་ལོ༔ སྔགས་ཀྱི་བདག་མོས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༥ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ མཱ་
མ་ཨཱཀྵེ༔ བོད་སྐད་དུ༔ རིགས་དྲུག་རང་གྲོལ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་སྐུ་གསུམ་རང་གསལ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཚེ་ལོ་ཁྲི་ཚོ་བརྒྱད་པའི་དུས༔ ལུས་ཀྱི་འོད་ཟད་ཉི་ཟླ་བྱུང༔ ཉོན་མོངས་ཕོ་མོ་དབང་སྒོ་དོད༔ གཟུང་འཛིན་ཆགས་ཞེན་རབ་ཏུ་འཐས༔ དེ་འདུལ་གཉེན་པོར་རྡོར་འཆང་ང༔ མངལ་གྱི་གནས་སུ་སྐྱེ་ཚུལ་བསྟན༔ ཁྱེ་འུ་རྣམ་པར་རོལ་པ་ཞེས༔ འཁོར་དུ་གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོས་བསྐོར༔ སྟོང་ཕྲག་ལྔ་ལ་འདི་གསུངས་སོ༔ ཨེ་མ་མ་བཅོས་ཞོག་དང་ཁོང་ནི་ཡངས༔ མ་ཡེངས་ཞོག་དང་དྭངས་ཆ་ཐོན༔ རྒྱུན་དུ་སྐྱོངས་དང་རྗེས་སུ་གསལ༔ སྣང་སྟོང་བསྲེས་དང་གོལ་ས་ཆོད༔ ཆོས་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་རྩ་གཅིག་གིས༔ ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་བལྟ་བར་གྱིས༔ ལོངས་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་རྩ་གཅིག་གིས༔ ལོངས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སྤྱོད་པར་གྱིས༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ངོ་སྤྲོད་རྩ་གཅིག་གིས༔ སྤྲུལ་སྐུའི་ཞིང་ལ་རོལ་པར་གྱིས༔ སྐྱེ་གནས་བར་དོར་བྲེས་ཐག་ཆོད༔ འཆི་ཁའི་བར་དོ་རང་གསལ་ཐོབས༔ ཆོས་ཉིད་བར་དོར་མཁྱེན་སྤྱོད་རྒྱས༔ སྲིད་
པའི་བར་དོར་སྤྲུལ་ཞིང་གྲོལ༔ ལྷུན་གྲུབ་སྦུབས་སུ་བུདྡྷ་འོ༔ འདི་ཉིད་འབྱུང་ལྔའི་སྒྲ་རུ་ཤར༔ ཨ་ཏི་བསྟན་པའི་ཐིག་ལེ་ཡིན༔ བརྟགས་ཤིང་བརྟགས་ཤིང་རང་ངོ་སྤྲད༔ ཐུགས་རྗེས་རེག་སངས་རྒྱ་བའོ༔

精要命钉之续
然后寿命逐渐减，寿命持续亿年时，于此贤劫庄严界，第六大金刚持我，示现卵生之形式，十六童形不动光，为调伏贪者以贪，眷属五十万空行，为除忧伤说此语：
"奇哉！
觉性大界如虚空，烦恼分别如风暴，
调伏法教如日光，复以火烧火煎烤。
烦恼对治依烦恼，男性十六女性八，
方便智慧双运聚，
白螺花纹莲花鹿，象鼻五种成报身，
金刚宝生莲花与，事业善逝五勇士，
大乐化身亦成就。
乐中摄心空中修，降持返散立身要，
回复增长明点精，内外相应显心融，
气风成就诸功德，文字利益众无量，
明点能知他人心。
先以四灌净四障，四要解脱轮回心，
成就三身之果位，以此五者翻轮回。
九十一之光明身，贪欲之人得证此。
谁知此要分轮涅，依语了解即解脱。
示此予具五德子，勿示福缘下劣者。"
具德咒语护法请守此教！三昧耶！印印印！
此名精要命钉之续，大悲裸解。
（四）
梵语：额旺咯雅（藏文：ཨེ་བཾ་ཀྲུ་ཡ，梵文拟音：e vaṃ kru ya，梵文天城体：ए वं क्रु य，梵文泰卢固体：ఏ వం క్రు య，汉语字面意义：一粒金，汉语拟音：ei wang ku ya）藏语：一粒金
顶礼轮涅离边大界尊！众生寿命十万年时，导师文殊怙怖尊，于温暖湿润处降生，为度无贪邪见者，从方便因所生起，六十万菩萨眷属，对持种姓众宣说：
"奇哉！
钉下三权三要三要钉，断除三住三量三境界，
受用三种刹土已，以三种指示决定。"
如是宣说。
此名翻搅轮回之一粒金，大悲触解。咒语主母请守护！三昧耶！印印印！
（五）
梵语：玛玛阿克谢（藏文：མཱ་མ་ཨཱཀྵེ，梵文拟音：mā ma ākṣe，梵文天城体：मा म आक्षे，梵文泰卢固体：మా మ ఆక్షే，汉语字面意义：六道自解，汉语拟音：ma ma a ke）藏语：六道自解
顶礼胜者三身自明尊！寿命八万岁之时，身光衰减日月生，烦恼男女根门显，能所执著贪爱缠。为调彼故金刚持，示现胎生之方式，童子名称"游戏者"，眷属五千夜叉罗刹围绕，对彼宣说：
"奇哉！
不造作则内心宽广，不散乱则清明显露，
恒时护持则随后明显，融合显空则断除误道。
以一脉法身指示，观看法身刹土。
以一脉报身指示，受用报身刹土。
以一脉化身指示，游戏化身刹土。
生处中阴断相续，临终中阴获自明，
法性中阴智行广，有情中阴化解脱，
任运气泡中成佛。"
此现为五大声音，阿底教法之精要，反复观察认识自性，以大悲触即得成佛。


 སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༦ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ་ཨ་ཏི་ན་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས་དང་པོ་ཞེས་བྱ་བ༔ དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཚེ་ལོ་བདུན་ཁྲི་ཐུབ་པའི་དུས༔ འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི༔ སྐྱེ་བ་རྣམ་བཞི་དག་ལས་སྐྱེས༔ ཡུལ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཞེས༔ དགའ་དང་ལྡན་པའི་ཡུལ་དེ་རུ༔ གསོ་བར་བྱེད་པའི་སྨན་གྱི་ཚལ༔ འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུའི་ལྡུམ་ར་དེར༔ ལོངས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་སྐུ་སྤྲུལ་ནས༔ སངས་རྒྱས་འོད་སྲུང་ལ་སོགས་ཏེ༔ རབས་ནི་བདུན་པའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ འབྲས་བུ་གསུམ་
གྱི་ཟས་ཀྱང་ཟོས༔ ཆོས་ནི་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་སྟེ༔ རྒྱས་པ་འབུམ་ཕྲག་རེ་རེ་དང༔ འབྲིང་ནི་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱ་པ་དང༔ ཐ་མ་ཤེས་རབ་ཁྲི་པ་དང༔ སྔགས་ཀྱི་རྒྱུད་སྡེ་མེ་ལྕེ་ཕྲེང༔ སེང་གེའི་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་དང༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་བཤད་རྒྱུད་དང༔ ཐིག་ལེ་མཆོག་རྒྱུད་ཀུན་གསལ་དང༔ གསང་སྔགས་རྒྱུད་སྡེ་མང་དུ་གསུངས༔ ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་ཁང་བཟང་གི༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་སུ་དེ་ལྟར་བཤད༔ ལྷ་དབང་བརྒྱ་བྱིན་བཙུན་མོ་བཞི༔ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་སྲས་དང་བཅས༔ ཉོན་མོངས་ཟད་པར་བྱ་ཕྱིར་འོང༔ ལོ་ནི་སུམ་ཅུ་རྩ་ལྔ་ལོན༔ དེ་ནས་སངས་རྒྱས་ཚུལ་ཡང་བསྟན༔ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་དུ་ཏིང་འཛིན་བསྒོམས༔ དེ་དུས་རིག་འཛིན་དགའ་རབ་རྗེ༔ འཚོ་བྱེད་གཞོན་ནུའི་ལྡུམ་རར་བརྒྱལ༔ གདུང་བའི་སྨྲེ་སྔགས་མཆི་མ་ཕྱུང༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད་ཀྱེ་མ་བློང༔ སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔ སེམས་ཅན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔ དེ་ལྟར་སྨྲེ་སྔགས་བརྒྱལ་
སངས་ནས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡར་བལྟས་པས༔ འོད་ཟེར་འཇའ་ཚོན་འཁྲུགས་པའི་ནང༔ སྟོན་པ་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང༔ ཕྱག་གཡས་གྲུ་མོ་མར་ཕྱུང་ནས༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག༔ སེན་གང་གཅིག་ནི་མར་ལ་བབས༔ བདག་གིས་ལག་གཡས་ཡར་བརྐྱངས་པས༔ གླེགས་བམ་ལག་མཐིལ་གཡོན་དུ་བབས༔ དེ་ཉིད་ཞལ་ཕྱེས་བལྟས་པ་ཡི༔ མཐིང་གི་ཤོག་གུའི་ལོགས་དག་ལ༔ བཻ་ཌཱུར་ཞུན་མས་བྲིས་པ་སྣང༔ མཐོང་བས་དགའ་རབ་རང་རྒྱུད་གྲོལ༔ དེ་ཡི་ཞལ་ཆེམས་འདི་ལྟར་རོ༔

咒语护法请守此教！三昧耶！印印印！
（六）
梵语：佛陀谒迦拉亚阿帝那摩（藏文：བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ་ཨ་ཏི་ན་མ，梵文拟音：buddha dhe kara ya ati nama，梵文天城体：बुद्ध धे कर य अति नम，梵文泰卢固体：బుద్ధ ధే కర య అతి నమ，汉语字面意义：佛陀第一遗教，汉语拟音：bu da dei ka ra ya a di na ma）藏语：佛陀第一遗教
顶礼第六大金刚持尊！寿命七万岁之时，一切众生有情，从四种生类中生。于彼三十三天，欢喜具足之处，疗愈药草林园，济世童子花园，报身大金刚持我，化现为金刚持，释迦牟尼佛等，第七代转世眷众环绕。
食用三种果实，宣说波罗蜜多法：广本各十万，中本各十万，略本般若一万，及密续焰鬘，狮吼等经，智慧庄严释续，胜明点续遍明，宣说众多密续。帝释天宫殿，向南方如是宣说。
帝释天四妃，三十三天子等，为灭尽烦恼而来。年龄三十五岁，随后示现成佛相，八千年修习禅定。尔时持明喜胜尊，昏厥于济世童子园，悲痛叹息泪流满面：
"哀哉！哀哉！哀哉！
导师明灯光息灭，众生黑暗谁能除？"
如此叹息苏醒后，望向虚空境界，彩虹光芒闪烁中，第六导师金刚持，右臂肘部向下伸，珍贵水晶宝匣，拇指大小降下来。我伸出右手接，经函降落左掌中，随即展开观看，蓝色纸张之上，以融化绿松石所书：见之喜胜自心解脱。其遗教如是：


 ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ གསང་སྔགས་གསང་བའི་གནད་རྣམས་ཀུན༔ གཅིག་ཏུ་དྲིལ་ནས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ནི༔ མི་རྟག་སྙིང་རྗེ་བྱང་སེམས་བསྒོམ༔ དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའི་གནས་ཉིད་བརྟེན༔ ཆོས་དང་མཐུན་པའི་མཆེད་གྲོགས་འཚོལ༔ ཁམས་ཀྱི་རྟེན་སོ་ཡོ་བྱད་གསག༔ སྐུ་གསུམ་རྟེན་བཀྲམ་མཆོད་པ་བཤམ༔ ལུས་ནི་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་བཅའ༔ ངག་འཁྱལ་པ་ཡི་
ལོ་རྒྱུས་སྤོངས༔ སེམས་རྟོག་སྔ་ཕྱི་བར་གསུམ་ཆོད༔ འཇིག་རྟེན་ཞེན་ལོག་དྲག་པོ་སྒོམས༔ དགོས་མེད་རྒྱུད་ལ་ཡང་ཡང་ཁོལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རང་སར་གློད༔ དེ་ནས་དོན་དམ་སེམས་བསྐྱེད་ནས༔ སྟོང་གསལ་སྙིང་རྗེ་དཔག་མེད་བསྒོམ༔ ལུས་ནི་མ་རིག་རྒྱུས་བསྐྱེད་ཕྱིར༔ རིགས་དྲུག་ས་བོན་ཉིད་དུ་གནས༔ རིག་པ་སྐུ་གསུམ་དངོས་ཡིན་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུམ་ཡི་གེ་གསུམ་དུ་གནས༔ ཡི་གེས་རྩལ་སྦྱངས་རུ་ཤན་དབྱེ༔ དབྱེ་བ་རྣམ་པ་གཉིས་ཡིན་ཏེ༔ ཐོག་མར་ཐ་མལ་པ་ཡི་ལུས༔ མཛོད་སྤུ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་དང༔ ལྟེ་བ་གསང་གནས་རྐང་མཐིལ་དུ༔ ཨ་དཀར་ཏྲི་མཐིང་ནྲྀ་ལྗང་དང༔ སུ་སེར་པྲེ་དམར་དུཿནག་བསྒོམ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འབྲུ་གསུམ་ལས༔ དཀར་དམར་མཐིང་གའི་མེ་འབར་བས༔ རིགས་དྲུག་ས་བོན་བསྲེགས་པར་བསྒོམ༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་བདུན་འབུམ་བསྐྱལ༔ དེས་ནི་ངན་སོང་རྡོག་པས་ནོན༔ གཉིས་པ་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་སེམས༔ སྐུ་
གསུང་ཐུགས་ཡིག་འཁོར་ལོ་བསྒོམ༔ གསུམ་པ་སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་པ་འབུལ༔ བཞི་པ་ཀུན་རྫོགས་ལས་རིམ་བསྒོམ༔ སྨོན་འཇུག་གཉིས་ལ་འབད་པར་བྱ༔ ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ཕྱིར་མཎྜལ་འབུལ༔ བྱིན་རླབས་འབྱུང་ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ༔ ལུས་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར་ཕྱག་བསྐོར་བྱ༔ ངག་སྒྲིབ་སྦྱང་ཕྱིར་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ༔ མདོ་དང་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་བཏབ༔ ཉིན་མཚན་ཆོས་སྤྱོད་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ མགྲོན་རིགས་བཞི་ལ་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ༔ དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་རྫོགས་བྱས་ནས༔ སྤྲོས་བཅས་ལ་སོགས་དབང་རྣམས་བསྐུར༔ དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་སྐུ་གསུང་ཐུགས༔ མ་ཁྲེལ་གསུམ་གྱིས་སྲུང་མཚམས་བཅའ༔ མྱ་ངན་འདས་པའི་སྣ་སེལ་ཡིན༔ འགྲོ་དྲུག་འདྲེན་པའི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིན༔ ཐར་པར་བགྲོད་པའི་ལམ་སྐས་ཡིན༔ འཁོར་བ་སྒྲོལ་བའི་གྲུ་ཆེན་ཡིན༔ དེ་སྐད་ཅེས་ནི་རང་ཤར་བ༔ བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་སྙིང་གཟེར་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་འདས་རྗེས་མཆོག༔ ཞལ་ཆེམས་དག་ཏུ་
བཀའ་བསྩལ་ཏོ༔ དཔལ་སྔགས་ཀྱི་བདག་མོ་ནག་མོ་ཁྲོས་མས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༧ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ་དྷུ་ཡི་ན་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་འདས་རྗེས་གཉིས་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དབང་པོ་སྟོབས་ཀྱི་རྣམ་པར་གནོན་པ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

佛陀第一遗教（续）
"哀哉哀哉善男子！密咒秘密诀窍众，汇为一体而修习。身语意之前行法：无常悲心菩提心，依止清静宜人处，寻求法友同参侣，聚集根基资粮具，三身所依陈供养。
身如毗卢七法式，语弃闲谈言论事，心断前中后思维，修习猛烈厌离世。无需之事反复思，身语意三自然松。
然后发起胜义心，修空明无量大悲。身由无明因生故，六道种子中安住。明觉三身实体故，三身三字中安住。文字修练分辨清，分类总有两种类：
首先凡俗之身体，眉间咽喉及心间，脐部密处足心中，修白阿蓝尼绿色，黄苏红贝黑杜字。从身语意三种子，白红蓝色火焰燃，观想焚烧六道种。诵送嗡啊吽三遍七十万，此能镇压恶趣等。
第二自身金刚萨，修身语意字轮观。第三迎请献供养，第四圆满次第修，发愿行愿努力行，圆满二资献曼达，祈求加持得生起，净身障碍行顶礼，净语障碍诵百字，诵经回向发大愿，昼夜转动法行轮，四类宾客献受用。
如是完成前行后，赐予有相等灌顶，灌顶生命誓言身语意，不欺三者守护界。此为涅槃之引导，六道牵引铁钩是，趋向解脱道阶是，超越轮回大船是。"
如是自然显现，一切教法心要钉，金刚持之最胜遗教，以遗嘱方式宣说。
吉祥咒语主母黑忿怒母请守护！三昧耶！印印印！
（七）
梵语：佛陀谒迦拉亚杜伊那摩（藏文：བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ་དྷུ་ཡི་ན་མ，梵文拟音：buddha dhe kara ya dhu yi nama，梵文天城体：बुद्ध धे कर य धु यि नम，梵文泰卢固体：బుద్ధ ధే కర య ధు యి నమ，汉语字面意义：佛陀第二遗教，汉语拟音：bu da dei ka ra ya du yi na ma）藏语：佛陀第二遗教
顶礼正等正觉佛陀威力降伏尊！


 ཡང་གཅིག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཐུགས་བརྩེ་ནས༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་གཉིད་སད་དེ༔ ཉོན་མོངས་གདུག་རྩུབ་མཁའ་འགྲོའི་གནས༔ གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་དུ༔ ཡབ་ནི་གནོད་སྦྱིན་ཡཀྴ་སེང་གེའི་གདོང༔ ཡུམ་ནི་འདོད་དབང་ལྷུམས་སུ་སྐྱེས༔ ཡིད་ཁྲོས་འཇིགས་པའི་ཆས་གཟུགས་བྱས༔ གཞོན་ནུ་དཔའ་བོའི་སྟོབས་དང་ལྡན༔ ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བྱ་བ་ནི༔ སྤྲིན་གྱི་གསེབ་ནས་ཐོན་ནས་ཀྱང༔ འཁོར་ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདུན༔ མཁའ་འགྲོ་པཱུརྞ་ཉེར་ཞི་དང༔ ཚངས་པ་དུང་མགྲིན་སེང་གེའི་གདོང༔ དྲང་སྲོང་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུ་
དང༔ དེ་དག་འདུལ་བའི་ཡུལ་དུ་བྱས༔ ཕ་རྒྱུད་བྱེ་བ་ཕྲག་དགུ་དང༔ མ་རྒྱུད་བྱེ་བ་ཕྲག་གཉིས་དང༔ གཉིས་མེད་ཨ་ཏི་ཡོ་གའི་རྒྱུད༔ འབུམ་ཕྲག་གཅིག་ལ་སོགས་པ་གསུངས༔ ཚེ་ལོ་དྲུག་ཁྲི་ཐུབ་པའི་དུས༔ ཕུང་པོ་ལྷག་མ་མེད་པ་རུ༔ རིམ་པ་གཉིས་ལྡན་གནས་མཆོག་ཏུ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་འབུམ་ཕྲག་བཞུགས༔ ཡེ་ཤེས་ལུས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས༔ དེ་ནས་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ་ཉིད༔ གསང་ཆེན་རོལ་པའི་དུར་ཁྲོད་ནས༔ མེ་རི་འབར་བའི་ཤར་ཕྱོགས་སུ༔ བརྒྱལ་ཞིང་སྨྲེ་སྔགས་མཆི་མ་ཕྱུང༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད་ཀྱེ་མ་བློང༔ སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔ འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔ དེ་ལྟར་སྨྲེ་སྔགས་བརྒྱལ་སངས་ནས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡར་བལྟས་པས༔ འོད་ལྔ་འཇའ་ཚོན་འཁྲུགས་པའི་ནང༔ སྟོན་པ་དཔའ་བོ་སྟོབས་ལྡན་ནི༔ ཕྱག་གཡས་གྲུ་མོ་མར་ཕྱུང་ནས༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག༔ སེན་གང་བ་གཅིག་
མར་ལ་བོར༔ དགའ་རབ་ལག་པ་ཡར་བཟེད་པས༔ གླེགས་བམ་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་བབས༔ དེ་ཉིད་ཞལ་ཕྱེས་བལྟས་པ་ཡིས༔ བཻ་ཌཱུར་མཐིང་ཤོག་ཞུན་མ་ལ༔ རིན་ཆེན་ལྔ་ཡིས་བྲིས་པ་སྣང༔ བལྟས་པས་དགའ་རབ་རང་རྒྱུད་གྲོལ༔ དེ་ཡི་ཞལ་ཆེམས་འདི་སྐད་དོ༔

佛陀第二遗教（续）
又一次，我大金刚持，对一切众生生起悲悯，从三摩地中醒来，于烦恼凶猛空行处，大密游戏之墓地，父为夜叉狮面药叉，母为欲王胎中生，现愤怒恐怖之形相，具足少年勇士之力，名为"手持金刚"者，从云间显现而出，眷属七位菩萨，空行圆满二十五，梵天白颈狮面尊，仙人月光童子等，为调伏对象而示现。
宣说父续九十亿，母续二十亿，无二阿底瑜伽续，十万等多续典籍。寿命六万岁之时，无余涅槃之境界，于具二次第胜处，入三摩地十万年，智慧之身如来尊。
然后，喜胜金刚尊，于大密游戏墓地，燃烧火山之东方，昏厥哀叹泪流满面：
"哀哉！哀哉！哀哉！
导师明灯光息灭，世间黑暗谁能除？"
如是叹息苏醒后，向上望向虚空界，五色彩虹闪烁中，导师勇士具力尊，右臂肘部向下伸，珍贵水晶宝匣，拇指大小投下来。喜胜向上伸手迎，经函降至手掌中，随即展开观看，于青绿松石纸张上，以五种珍宝所书。见之喜胜自心解脱。其遗教如是云：
;


 ངེས་པར་སངས་རྒྱས་ཐོབ་འདོད་ན༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་ལ་རྩལ་ཉིད་སྦྱང༔ ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་གསུམ་པོ༔ རུ་ཤན་ལེགས་པར་མ་ཕྱེས་ན༔ ཁམས་གསུམ་ཉིད་ལས་མི་གྲོལ་བས༔ སྔོན་འགྲོའི་གནད་ལ་མཁས་པར་བྱ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང༔ ཐོག་མར་དབེན་པའི་གནས་ཉིད་དུ༔ ཐེག་པ་བཅུ་གཅིག་དབང་མཆོག་སྐུར༔ དེ་ནས་ཐེག་པ་རིམ་གྱིས་ཁྲིད༔ དང་པོ་འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིའི་ཁྲིད༔ ལུས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རིགས་དྲུག་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་སྤྱད༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་མཐིལ་སྤྲད་དྲང་པོར་བསྲང༔ སྤྱི་བོར་ཐལ་སྦྱར་ཡུན་དུ་གནས༔ དེ་ལྟར་ལུས་ཀྱིས་སུས་བྱས་
པ༔ ལུས་དེ་མི་ལྡོག་བར་ཆད་ཞི༔ ཞེན་པ་ལྡོག་ཅིང་སྡིག་སྒྲིབ་འདག༔ ལུས་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རུ་གྲོལ༔ སངས་རྒྱས་སྐུ་དང་གཉིས་སུ་མེད༔ ལྷག་མེད་ཉིད་དུ་གྲོལ་བར་འགྱུར༔ ངག་གི་སྔོན་འགྲོ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ རིགས་དྲུག་སྒྲ་སྐད་སྣ་ཚོགས་བརྗོད༔ ཞི་ཁྲོའི་སྒྲ་དང་འབྱུང་བའི་སྒྲ༔ རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཉིད་དུ་སྤྱད༔ ངག་ནི་ཧཱུྃ་དུ་གནས་པ་ལ༔ རྒྱས་གདབ་པ་དང་རྩལ་ཉིད་སྦྱང༔ མཉེན་བཙལ་ལམ་དུ་གཞུག་པ་དང༔ དེ་དག་རྣམས་ལ་ངག་སྦྱངས་པས༔ ཞེན་པ་ལོག་ནས་ངག་སྒྲིབ་དག༔ མི་རྟོག་གཉིས་མེད་ལོངས་སྐུར་གྲོལ༔ དེ་རྣམས་འཇིག་རྟེན་ལྷ་མིའི་ཁྲིད༔ ལེགས་པར་ཡང་དག་ཉིད་དུ་སྦྱང༔ དེ་ནས་ལམ་ལོག་མུ་སྟེགས་ཁྲིད༔ རྟག་ཆད་གཉིས་ལ་སྦྱང་བར་བྱ༔ དང་པོ་ཉན་ཐོས་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ གཉིས་པ་རང་རྒྱལ་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ གསུམ་པ་བྱང་སེམས་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ བཞི་པ་ཀྲི་ཡཱའི་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ ལྔ་པ་ཨུ་པའི་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ དྲུག་པ་ཡོ་གའི་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔
བདུན་པ་མ་ཧཱའི་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ བརྒྱད་པ་ཨ་ནུའི་ལམ་ཁྲིད་བསྐྱང༔ དགུ་པ་རྫོགས་ཆེན་ཨ་ཏིའི་ཁྲིད༔ སེམས་ཀྱི་རྩ་ཁུངས་གཅད་པའི་ཕྱིར༔ རིགས་དྲུག་སྡུག་བསྔལ་བློ་ལ་བླང༔ འདུས་བྱས་ཐམས་ཅད་མི་རྟག་པ༔ ཀུན་ཀྱང་འཇིག་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསྒོམ༔ དེ་རྣམས་སྒོམ་པའི་མཁན་པོ་ནི༔ སེམས་ལ་ཐུག་གམ་མ་ཐུག་བརྟག༔ སེམས་སུ་འདུག་ན་དགེ་སྡིག་གང་ཆེ་བརྟག༔ དེ་ནས་སེམས་འདི་གང་དང་འདྲ༔ འདྲ་དཔེ་མང་དུ་བསྡུར་བར་བྱ༔ དེ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པོ༔ གཙོ་བོ་གང་ཡིན་ཐག་ཀྱང་གཅད༔ སེམས་སུ་ཐག་བཅད་མནའ་ཡང་བསྐྱལ༔ དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་བྱུང་ས་བཙལ༔ མ་རྙེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་སྤྲད༔ དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་གནས་ས་བཙལ༔ མ་རྙེད་ལོངས་སྤྱོད་སྐུ་དང་སྤྲད༔ དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་འགྲོ་ས་བཙལ༔ མ་རྙེད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་དང་སྤྲད༔ དེ་ལྟར་སེམས་ཀྱིས་སུས་བྱས་པ༔ ཞེན་ལོག་བར་ཆད་ཞི་བ་དང༔ སྒྲིབ་པས་ཁམས་གསུམ་
གོལ་བ་མེད༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུར་གྲོལ་གཉིས་མེད་འདའ༔ དེ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་པོ༔ རྣལ་དུ་དབབ་ལ་མཁས་པར་བྱ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སོར་ཆུད་ནས༔ ཉམས་ལེན་ཉིད་ལ་བརྩོན་པར་བྱ༔ དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་རྫོགས་བྱས་ནས༔ དེ་དག་བློ་ཡིས་བོར་བྱས་ཏེ༔ མངོན་སུམ་གནད་ལ་ཕབ་པའི་ཕྱིར༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་བ་སྤང༔ ཞེས་པའི་ཞལ་ཆེམས་གཉིས་པ་འདི༔ བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་རང་བབ་ཀྱི༔ ཡི་གེའི་རིས་སུ་རང་བྱུང་ངོ༔ མྱ་ངན་འདས་པའི་སྣ་ཁྲིད་ཡིན༔ བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་བུ་གཅིག་པོ༔ འབྲས་བུ་ཀུན་གྱི་མཆོག་དམ་པ༔ ཞལ་ཆེམས་གཉིས་པ་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་སྙིང་གི་བུ་ལ་སྤྲོད་ཅིག༔ མཁའ་འགྲོ་མ་ནག་མོས་རྒྱལ་བའི་བཀའ་འདི་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༨ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ་ཏྲི་ཏཱི་ན་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ རང་གྲོལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཕྱག་
འཚལ་ལོ༔ སེམས་ཅན་ཚེ་ལོ་ཁྲི་ཚོའི་དུས༔ སྲིན་པོ་རུ་ལུའི་ཡུལ་དུ་ཡང༔ ཕ་ནི་ཡཀྴ་ཁྲོ་གདོང་དང༔ སྲིན་མོ་ཤམ་ཤམ་ནག་མོའི་བུར༔ སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ནི༔ དྲང་སྲོང་ཁྲོས་པའི་རྒྱལ་པོར་འཁྲུངས༔ འཁོར་དུ་སྲིན་པོ་བྱེ་བ་འབུམ༔ ལོ་ནི་སྟོང་ཕྲག་གཉིས་བཞུགས་སོ༔

佛陀第二遗教（续）
若欲必定获得佛果，先应修习前行之力，身与语与意三者，若未善加分辨清，则不能从三界解脱，应通晓前行之要诀，殊胜共通成就生。
首先于寂静之处，赐予十一乘殊胜灌顶，然后次第引导诸乘。第一引导世间天人乘，为修身之前行故，体验六道种种行为，结跏趺坐足底相对伸直，头顶合掌长久安住。如是行身之人，身不退转障碍息，颠倒厌离罪障净，身即解脱为化身，与佛之身无二别，解脱成为无余涅槃。
为修语之前行故，诵念六道种种声语，寂静忿怒与大种声，以种种形式体验。语即安住于吽音中，加以印记修炼其力，寻求柔顺纳入道路，通过此等修持语言，厌离消除语障净，解脱无念无二报身。
此等为世间天人引导，应当善妙如实修习。然后引导外道邪路，当于常断二者修持。首先修持声闻道引导，第二修持缘觉道引导，第三修持菩萨道引导，第四修持事部道引导，第五修持行部道引导，第六修持瑜伽道引导，第七修持大瑜伽道引导，第八修持阿努道引导，第九引导大圆满阿底。
为断心源根本故，将六道苦难纳心中，一切有为皆无常，观修一切毁灭之幻变。修持此等之大师，应察心已至或未至。若为心性，当察善恶何者大，然后心性似何物，应广泛比对譬喻。
然后身语意三者，亦应断定何为主，断定为心并发誓。然后寻找心之来源，未得则示以法身。然后寻找心之住处，未得则示以报身。然后寻找心之去处，未得则示以化身。如是以心所修者，厌离障碍消除，无有三界罪障覆，解脱法身超二元。
然后身语意三者，善巧安置于自然，恢复身语意三者，精进修持于实修。如是圆满前行后，以心放弃此等法，为降临现前要诀故，舍弃身语意三行。
此第二遗教，大加持自然降临，文字形相自然生。为涅槃引导者，一切教法独子，一切果位最胜尊。第二遗教竟。请传予具缘有福心子，黑空行母请护佛语！三昧耶！印印印！
（八）
梵语：佛陀谒迦拉亚特里底那摩（藏文：བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ་ཏྲི་ཏཱི་ན་མ，梵文拟音：buddha dhe kara ya tri tī nama，梵文天城体：बुद्ध धे कर य त्रि ती नम，梵文泰卢固体：బుద్ధ ధే కర య త్రి తీ నమ，汉语字面意义：佛陀第三遗教，汉语拟音：bu da dei ka ra ya chi di na ma）藏语：佛陀第三遗教
顶礼自解金刚持！众生寿命万岁时，于罗刹鲁鲁国土中，父为夜叉忿怒面，母为罗刹黑婆婆，导师大金刚持尊，转生为忿怒仙王，眷属亿万罗刹众，住世二千年之久。


 སྟག་སྤྱང་ཁྲོས་པའི་རི་བོ་ལ༔ ཐ་མར་འདས་པའི་ཚུལ་ཡང་བསྟན༔ འཁོར་རྣམས་བརྒྱལ་ཏེ་མཆི་མ་ཕྱུང༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་ཧུད་ཀྱེ་མ་བློང༔ སྟོན་པ་སྒྲོན་མེའི་འོད་ནུབ་ན༔ འཇིག་རྟེན་མུན་པ་གང་གིས་སེལ༔ དེ་ལྟར་སྨྲེ་སྔགས་བརྒྱལ་སངས་ནས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་སུ་ཡར་བལྟས་པས༔ འོད་ལྔའི་ནང་དུ་སྟོན་པ་བྱོན༔ ཕྱག་གཡས་གྲུ་མོ་མར་ཕྱུང་ནས༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་ཟ་མ་ཏོག༔ སེན་གང་བ་གཅིག་མར་ལ་བབས༔ དགའ་རབ་ཕྱག་གཡས་ཡར་བཟེད་པས༔ གླེགས་བམ་ལག་པའི་མཐིལ་དུ་བབས༔ དེ་ཉིད་ཞལ་ཕྱེས་བལྟས་པ་ཡི༔ རང་བྱུང་ཡི་གེ་རང་གསལ་བ༔
རིན་ཆེན་སྣ་ལྔས་བྲིས་པ་སྣང༔ བལྟས་པས་དགའ་རབ་རང་རྒྱུད་གྲོལ༔ དེ་ཡི་ཞལ་ཆེམས་འདི་ལྟར་རོ༔ ཀྱེ་མ་ཀྱེ་མ་བུ་རྣམས་ཉོན༔ ལུས་འདི་མྱ་ངན་འདའ་འདོད་ན༔ སྐུ་གསུམ་བཞུགས་སྟངས་ཉིད་ལ་བསླབ༔ དེ་ལྟར་སུས་བྱས་པ་ཡི་བུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་ཡི་ཀློང་དུ་མྱ་ངན་འདའ༔ ངག་ནི་བསླབ་པའི་རིམ་པ་དང༔ གནས་པ་བརྟན་ཅིང་ལ་ཡང་བཟླ༔ དེ་ལས་མི་འདའ་སུས་བྱས་པ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ གསུང་གི་ཀློང་དུ་མྱ་ངན་འདའ༔ བྱ་བ་དགུ་ཕྲུགས་དག་ཏུ་གཏང༔ སེམས་གནད་གཟིགས་སྟངས་གསུམ་གཅུན་ཏེ༔ ཡུལ་གནད་ནམ་མཁའ་རྐྱེན་བྲལ་ལ༔ སྒོ་གནད་ཟློག་ཕབ་ཟུར་གྱིས་བལྟ༔ སྒྲོན་མ་བཞི་ལྡན་མ་བྲལ་བྱ༔ རླུང་གནད་ཤིན་ཏུ་དལ་ལ་བསླབ༔ དེ་ལྟར་གནད་རྣམས་གཟིར་བ་ཡིས༔ སྐུ་གསུམ་རིག་པ་སྟོང་པར་འཆར༔ ལུག་རྒྱུད་རིག་པ་བཙོན་དུ་བཟུང༔ མངོན་གསུམ་གནད་མཐོང་ཕྱིར་མི་ལྡོག༔ ཆོས་
ཉིད་མངོན་སུམ་སྣང་བ་ཡིས༔ ཡིད་དཔྱོད་འཛིན་པའི་ལྟ་བ་ནུབ༔ ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་སྣང་བ་ཡིས༔ བར་དོའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གསལ༔ རིག་པ་ཚད་ཕེབས་སྣང་བ་ཡིས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ངོས་ཟིན༔ ཆོས་རྣམ་ཟད་པའི་སྣང་བ་ཡིས༔ རྫོགས་ཆེན་བྱ་བྲལ་འབྲས་བུ་ཐོབ༔ འདི་ལྟར་སྣང་བཞི་མཐར་ཕྱིན་ན༔ མྱང་འདས་གཞན་ནས་བཙལ་དུ་མེད༔ མི་འགུལ་གསུམ་ལ་གཞི་བཅས་ནས༔ སྡོད་པ་གསུམ་གྱི་ཚད་བཟུང་བས༔ རྟགས་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་འབྱུང༔ ཐོབ་པ་གསུམ་གྱིས་གཟེར་ཐེབས་སོ༔ དེ་ལས་བསྟན་དུ་མེད་དོ་ས་མ་ཡ༔ བར་དོ་མ་བུ་གཉིས་སྦྱོར་ལ༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་ལམ་མེ་བ༔ འགྲོ་བའི་མར་མེ་ཡེ་ཤེས་སྒྲོན༔ གཟི་བརྗིད་ཆེན་པོ་འོད་གསལ་བ༔ ཞི་ཁྲོ་རང་སྣང་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ༔ འདི་ནི་རང་རིག་འོད་སྣང་སྟེ༔ གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་མེད་པ་རུ༔ ཡང་དག་མཐའ་ལ་རྣམ་པར་གནས༔ སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་བྱེ་བྲག་ཕྱེད༔ སེམས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་དོན་ཀུན་རིག༔ གདེང་ཆེན་བཞི་པོ་མི་འགྱུར་བ༔ དཔག་
ཆེན་མདའ་ལྟར་སླར་མི་ལྡོག༔ མི་འགྱུར་གསེར་གྱི་ཐུར་མ་བཞིན༔ རང་སྣང་ཉིད་དུ་ཐག་ཆོད་ཅིག༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་བུ་གཅིག་པོ༔ རིན་ཆེན་བཞུ་བའི་ཁུ་བས་བྲིས༔ ལེགས་པར་དྲིལ་ལ་མཆན་དུ་བཅངས༔ བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ སུ་ཡིས་བྱས་པ་གྲོལ་བར་ངེས༔ འཇའ་འོད་སྒྲ་དང་ས་གཡོ་དང༔ སད་སེར་མུ་གེ་བྱུང་བའི་ཚེ༔ ཕྱོགས་དང་བསྟུན་ཏེ་ལྕེ་ཡིས་བཀླག༔ སྟོང་གསུམ་སྤྲུལ་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༔ ཡོན་ཕུལ་བས་ཀྱང་སྟོབས་ཆེ་འོ༔ འདི་ཉིད་བསྟན་པའི་སྲོག་ཡིན་ནོ༔ ལྔ་ལྡན་བུ་ལ་རིམ་གྱིས་གཏོད༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་འདི་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༩ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞལ་ཆེམས༔ སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང༔ སྟག་སྤྱང་རི་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན༔ ལོ་ཡང་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་བཞུགས་སོ༔

佛陀第三遗教（续）
于虎豹忿怒山上，最后示现涅槃相，眷属昏厥泪流满面："哀哉！哀哉！哀哉！导师明灯光息灭，世间黑暗谁能除？"如此叹息苏醒后，向上望向虚空界，五色光中导师现，右臂肘部向下伸，珍贵水晶宝匣，拇指大小降下来。喜胜右手向上接，经函降至手掌中，随即展开观看，自生文字自明现，五种珍宝所书写。见之喜胜自心解脱。其遗教如是：
"哀哉哀哉诸子听！若欲此身涅槃者，应学三身坐势法。如是行者之子，三世一切诸佛之，身界中入涅槃。语之次第学习法，安住稳固并诵读，谁能不违此要诀，三世一切诸佛之，语界中入涅槃。
行为九类皆放弃，心要三种观看法，境要虚空离缘中，门要回观侧面视，不离具足四灯明，气要极其缓慢学。如是诸要加持力，三身明觉空性现，连续明觉囚禁持，现见要诀不退转。
法性现前显现故，分别执著见解灭，体验增上显现故，中阴智慧现前明，明觉圆满显现故，圆满报身得认知，诸法穷尽显现故，大圆无为果位得。如是四相若究竟，涅槃他处不可寻。
不动三法立基础，安住三法掌握度，征相身语意中生，以三获得钉要诀。无可言示三昧耶！
中阴母子二和合，智慧显现光明照，众生明灯智慧灯，大威光明清净照，寂忿自现坛城明，此乃自觉光明相，无二无别二元离，真实究竟中安住。刹那一瞬别差异，心知刹那一切义，四种大信不变易，如大力箭不回返，不变金铁锥子般，自现之中当确定。
三世一切诸佛之，心性精华独子者，融化珍宝汁液书，善妙卷起佩胸前，圆满供养敬重行，谁能行此必解脱。彩虹光声地震动，霜雹饥荒发生时，应对方位以舌读，较供养三千化佛，功德力量更殊胜。此乃教法命脉也。授与具五德子孙，咒语护法请守此教！三昧耶！印印印！
（九）
梵语：佛陀谒迦拉亚（藏文：བུདྡྷ་དྷེ་ཀ་ར་ཡ，梵文拟音：buddha dhe kara ya，梵文天城体：बुद्ध धे कर य，梵文泰卢固体：బుద్ధ ధే కర య，汉语字面意义：佛陀遗教，汉语拟音：bu da dei ka ra ya）藏语：佛陀遗教
导师大金刚持我，于虎豹山入三摩地，住世二十万年之久。


 དེ་ནས་འགྲོ་
བའི་དོན་ལ་བཞེངས༔ ཚེ་ལོ་ལྔ་སྟོང་ཐུབ་པའི་དུས༔ ལྷོ་ཕྱོགས་བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི༔ ཉན་ཐོས་རྣམས་དང་ཡིད་འདྲེས་ཕྱིར༔ རྒྱལ་པོ་ཛཿཞེས་བྱ་བའི་ཁབ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་རྒྱང་གྲགས་གཅིག་གི་སར༔ ཕ་ནི་རྒྱལ་པོ་སེང་གེ་བཟང༔ མ་ནི་མཛེས་ལྡན་འོད་ཀྱི་ལྷུམས༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་སྐུ་འཁྲུངས་པ༔ གསེར་འོད་དམ་པ་བྱ་བར་གྲགས༔ ཉན་ཐོས་རྣམས་ཀྱི་གདུང་བ་གཅད༔ གླེགས་བམ་ཞུན་མ་འདི་གཏད་དོ༔ ཨེ་མ༔ རིག་པ་ཀློང་ཆེན་ནམ་མཁའ་འདྲ༔ སྐད་ཅིག་རྫོགས་སངས་རྒྱས་འདོད་ན༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་བ་གཏང༔ ཤེས་པ་རྩེ་གཅིག་རང་རིག་གཅུན༔ འཕྲོ་འདུ་བྱུང་ན་དེ་ཉིད་ལྟ༔ བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་བརྟགས་པས་ཤེས༔ འདུག་སྟངས་གསུམ་དང་ལྡན་པ་ན༔ དབྱིངས་ཀྱི་ནང་ན་འོད་ཀྱི་ཁྱིམ༔ འགྱུར་མེད་ཡེ་མཉམ་ཆེན་པོ་ནི༔ སངས་རྒྱས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ༔ བྱས་པ་མེད་པར་ཡེ་མཉམ་གནས༔ དེ་ཉིད་སུ་ཡིས་རྟོགས་པའི་མི༔ རང་རིག་ངོ་བོ་རྟོགས་པ་འོ༔ ཤྭ་ལོ་ཀ་ནི་གསུམ་པ་འདི༔ ཐུགས་རྗེ་དྲན་སངས་རྒྱ་
པའོ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་རིམ་གྱིས་གཏོད༔ སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་མ་ཉེ་ཞིག༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༡༠ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་དྷརྨ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཚིག༔ དེ་ནས་ཚེ་ལོ་སྟོང་ཚོའི་དུས༔ སོག་པོ་གཡུ་སྨིན་གནས་མཆོག་ཏུ༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་ཤིང་ལ་བརྟེན༔ བརྩེགས་པའི་བློ་གྲོས་བྱ་བར་བརྫུས༔ ལོ་ནི་བརྒྱ་དང་ཉི་ཤུ་རུ༔ བྱང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ ཀུན་བྱེད་རྒྱལ་པོ་ཁུ་བྱུག་རོལ༔ ཆོས་སྡེ་མང་དུ་གསུངས་ནས་ཀྱང༔ རྒྱལ་པོ་ཛཿཡི་ཁང་བཟང་གི༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་མྱ་ངན་འདས༔ ཛཿཡི་ཁང་སྟེང་ཞག་བདུན་དུ༔ དམ་པ་ཆོས་ཀྱི་ཆར་པ་ཕབ༔ རྒྱལ་པོ་དགྱེས་ཏེ་གསོལ་བ་བཏབ༔ གཟི་ཡི་ཕྱག་རྡོར་ཁྲུ་གང་བས༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་འདི་སྐད་དོ༔ ཀྱེ་ཀྱེ་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ཉོན༔ ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་བདག་མེད་པས༔ དངོས་པོ་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ༔
ཆོས་རྣམས་དངོས་པོར་གཟུང་མེད་པས༔ གཟུང་འཛིན་མེད་པའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ༔ ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་བལྟར་མེད་པས༔ གསལ་སྟོང་དག་པའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ༔ ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་སྒོམ་མེད་པས༔ དམིགས་གཏད་བྲལ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ༔ ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་དམིགས་མེད་པས༔ བློ་འཛིན་དག་པའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ༔ ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་རྒྱུ་འབྲས་མེད༔ བྱ་རྩོལ་བྲལ་བའི་འདུ་ཤེས་བསྒོམ༔ དེ་སྐད་ཞལ་ཆེམས་བཞི་པ་བབས༔ རྒྱལ་པོའི་གཟུང་འཛིན་རང་སར་གྲོལ༔ གསེར་འོད་བརྩེགས་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱིས༔ ཞལ་ཆེམས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དྲུག་གསུངས༔ ལྔ་ལྡན་བུ་ལ་རིམ་གྱིས་གཏོད༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་བཀའ་འདི་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༡༡ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དགོངས་བཅུད༔ ཚེ་ལོ་ལྔ་བརྒྱ་ཐུབ་པའི་དུས༔ བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རི་
བོ་ལ༔ སྟོན་པ་འོད་སྲུང་བགྲེས་པོ་བྱོན༔ འཁོར་དུ་དགྲ་བཅོམ་བདུན་གྱིས་བསྐོར༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་རབས་བདུན་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་འདུས་འཁོར་ཡིན་པས༔ གདུལ་བྱའི་ཉོན་མོངས་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ ངེས་པ་དོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་གསུངས༔ འདའ་བའི་ཚུལ་ཡང་སྟོན་པའི་ཚེ༔ གདུལ་བྱ་དགྲ་བཅོམ་འཁོར་རྣམས་ལ༔ གདུང་བ་གཅད་ཕྱིར་འདི་བབས་སོ༔

佛陀遗教（续）
然后为利众生起，寿命五千岁之时，南方灵鹫山峰上，为与声闻众相融，国王扎（藏文：ཛཿ，梵文拟音：jaḥ，梵文天城体：जः，梵文泰卢固体：జః，汉语字面意义：扎王，汉语拟音：zha）王城中，南方一由旬之地，父为狮子贤国王，母为具美光胎中，从三摩地中降生，名为胜金光闻名，为断声闻众忧伤，赐予此融化经卷：
"奇哉！
明觉大界如虚空，刹那欲成正觉者，
身语意三行为舍，专注明觉自心驯，
散聚若生当观彼，来住去三观察知。
具足三种坐势时，界中光明之家宅，
无变平等大性者，一切佛陀与众生，
无有造作本平等。谁人了知此义者，
自明本性证悟也。"
此第三偈颂，大悲忆念成佛法。次第授予有缘子，勿近无缘众生前。咒语护法请善护！三昧耶！印印印！
（十）
梵语：佛陀达摩（藏文：བུདྡྷ་དྷརྨ，梵文拟音：buddha dharma，梵文天城体：बुद्ध धर्म，梵文泰卢固体：బుద్ధ ధర్మ，汉语字面意义：佛陀法语，汉语拟音：bu da da ma）藏语：佛陀法语
然后寿命千岁时，蒙古玉敏胜处中，依靠菩提心树王，化现为积聚慧尊，一百二十年之中，无量菩萨眷众绕，遍行之王布谷鸟戏，宣说众多法教已，扎王宫殿之北方，示现涅槃安住处。扎王宫殿七日中，降下殊胜法雨流。国王欢喜祈请时，长一肘璧质金刚杵，从虚空界中传言：
"嗟嗟大王请谛听！
诸法自性无我故，修无实物之想念。
诸法无有实执故，修无能所之想念。
诸法自性不可见，修明空清净想念。
诸法自性无修故，修离所缘之想念。
诸法自性无所缘，修净心执之想念。
诸法自性无因果，修离造作之想念。"
如是第四遗言降，国王能所自解脱。金光积聚慧尊者，宣说遗言六金刚句。次第授予五德子，咒语护法请守此教！三昧耶！印印印！
（十一）
梵语：萨尔瓦塔塔嘎塔比亚（藏文：སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱ，梵文拟音：sarva tathāgata bhya，梵文天城体：सर्व तथागत भ्य，梵文泰卢固体：సర్వ తథాగత భ్య，汉语字面意义：一切如来密意精华，汉语拟音：sa er wa ta ta ga ta bi ya）藏语：一切如来密意精华
寿命五百岁之时，于灵鹫山峰之上，导师迦叶长老现，眷属七阿罗汉绕，初始七佛道统与，一坛城集会眷众，为净化所化烦恼，宣说了义诸法要。当示现涅槃相时，为断所化阿罗汉眷众忧伤，此经降临：


 ཨེ་མ་ཆོས་སྒོ་བསམ་ཡས་ཀྱང༔ འདི་རུ་མ་འདུས་གང་ཡང་མེད༔ འཇིག་རྟེན་འཁྲུལ་པའི་བློ་རིས་བསྟུང༔ ཀུན་ཀྱང་མི་རྟག་འགྱུར་འཆི་བསམ༔ རྒྱུ་འབྲས་ལས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་བསམ༔ གདུང་བ་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་རུ་ཤན་དབྱེ༔ མི་འགྱུར་ལྷུན་གྲུབ་མ་ཞེན་ཞོག༔ ཤེས་རབ་རང་བྱུང་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ ཆོས་ཀུན་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་སྡུད༔ རྒྱང་ཞགས་ཆུ་ཡི་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་འཆར་སྒོ་བྱེད༔ དག་པ་དབྱིངས་ཀྱི་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ རིག་པའི་འོད་སྐུ་འཆར་གཞི་
བྱེད༔ ཐིག་ལེ་སྟོང་པའི་སྒྲོན་མ་ཡིས༔ སྣ་ཚོགས་འོད་ལྔ་རང་གི་མདངས༔ རྩལ་རྫོགས་ཆོས་ཚིག་ཟད་པར་བྱེད༔ དབྱིངས་འདི་རིག་པའི་ཡུལ་ཡིན་ནོ༔ སྣང་བ་མ་འགགས་ལྷུག་པར་འཆར༔ འཁོར་འདས་ཤན་འབྱེད་རྣལ་དུ་དབབ༔ དེ་ནས་དབྱིངས་རིག་སྣང་བ་བརྟག༔ འདི་ལ་གོམས་པ་ཚད་རྙེད་ནས༔ ཕྱི་རོལ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ནི༔ གོང་ནས་གོང་དུ་ཡར་མཆེད་ནས༔ རིམ་གྱིས་གོམས་ནས་ཆོས་ཟད་དེ༔ ཟག་བཅས་རང་དེངས་འཁོར་བ་བསལ༔ ཚེ་སྟོད་འཁོར་འདས་རུ་ཤན་ཕྱེས༔ བར་དུ་སྣང་བཞི་ཉམས་སུ་བླངས༔ ཚེ་སྨད་ཆོས་ཟད་མངོན་སངས་རྒྱས༔ སྤུར་ཁང་ནང་ནས་སྐུ་སྟོད་ཕྱུང༔ འཁོར་ཚོགས་གདུང་བ་གཅད་པའི་ཕྱིར༔ ཀུན་དགའི་ལག་ཏུ་གླེགས་བམ་བབས༔ བལྟས་པས་རིགས་དྲུག་དོང་སྤྲུགས་སོ༔ ཨེ་མ་ཕྱི་རབས་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཡོན་ཏན་ཕུན་ཚོགས་བླ་མ་འཚོལ༔ ཉམས་མྱོང་ཡིད་མཐུན་མཆེད་གྲོགས་འཚོལ༔ ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་གནས་ཉིད་དུ༔ རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་ལུས་གནད་བཅའ༔ སྣང་བ་སེམས་ཡིན་བུམ་དབང་ཐོབ༔
སེམས་ཉིད་གསལ་སྟོང་གསང་དབང་ཐོབ༔ སྟོང་པ་མཐའ་གྲོལ་ཤེར་དབང་ཐོབ༔ ངོ་བོ་ཀུན་མཉམ་ཚིག་དབང་ཐོབ༔ རང་རིག་སྐུ་གསུམ་རྗེན་པ་འདི༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་ན་ལྷང་ངེར་གནས༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་པོ་ཆེ༔ རྒྱུ་རྐྱེན་འབྲས་བུ་ལྟ་དུས་སུ༔ བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་མེད་པ་རུ༔ སྟོང་གསལ་འགག་མེད་ཟང་ཐལ་ལེ༔ སྟོང་པ་ངོས་གཟུང་མེད་པ་ལ༔ སྟོང་ནི་དབྱིབས་དང་ཁ་དོག་བྲལ༔ གསལ་བ་གཞིག་འགྱུས་ཁ་དོག་གསལ༔ མ་འགགས་རིག་རྩལ་སྣ་ཚོགས་འཆར༔ ཡོད་དོ་སྙམ་ན་གཟུང་བཅང་བྲལ༔ མེད་དོ་སྙམ་ན་འཁོར་འདས་གསལ༔ བཅོས་བསླད་མེད་པར་ཟང་ཐལ་ལེ༔ དགག་སྒྲུབ་མེད་པར་ཡང་ཁྲོལ་ལེ༔ རེ་དོགས་མེད་པར་བདེ་ཕྲིལ་ལེ༔ གཤིས་ལུགས་ངང་ན་དྭངས་སང་ངེ༔ རིག་པ་འཛིན་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རིག་པ་ཀུན་གསལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ རིག་པ་ཀུན་འཆར་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ རིག་པ་སྐྱེ་མེད་ཀློང་དཀྱིལ་དུ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཆོས་རྣམས་འདུས༔
ཆུ་རྣམས་རྒྱ་མཚོར་འདུས་དང་མཚུངས༔ འཛིན་མེད་སྐྱེ་མེད་རང་སར་གྲོལ༔ རྟོག་མེད་མཉམ་པ་རིག་པའི་སྐུ༔ བཟུང་བས་མི་ཟིན་ཆུ་ཟླ་འདྲ༔ རིག་པའི་སྐུ་ནི་བུམ་སྐུ་འདྲ༔ ཡེ་ཤེས་བུམ་པའི་མར་མེ་འདྲ༔ ཨེ་མ་འཛིན་མེད་རང་མདངས་གསལ༔ བཅོས་པ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཞོག༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཞོག༔ ཅང་མེད་དངོས་པོའི་རང་གཟུགས་ཀུན༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་པའི་དཀྱིལ་དུ་སྦོས༔ གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་ལྟ་ཕུགས་ནི༔ སྒྲོན་མ་བཞི་ལ་མ་ཡེངས་ལྟོས༔ རང་བྱུང་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་ནི༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་དུ་ཤེས་པར་བྱ༔ རང་གྲོལ་ཆེན་པོའི་ལྟ་སྟངས་ནི༔ སེང་གེ་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ༔ གཞི་མ་ཁྲེགས་ཆོད་དོང་ནས་སྤྲུགས༔ ཞེས་གསུངས་ནས་འཇའ་འོད་དུ་ཡལ་ལོ༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མས་སྲུངས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༡༢ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ བུདྡྷ་ཨཀྵེ་བཾ༔ བོད་སྐད་དུ༔ སངས་རྒྱས་
ཀྱི་གནད་ཐེམ༔ ཚེ་ལོ་སུམ་བརྒྱ་ཐུབ་པའི་དུས༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ༔ ཡབ་ནི་བྲམ་ཟེ་མཚན་བཟང་དང༔ ཡུམ་ནི་དགེ་སློང་པདྨ་ཅན༔ སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང༔ མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་བྱ་བར་འཁྲུངས༔ འཁོར་ནི་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ལ༔ ཡང་དག་དོན་གྱི་ཆོས་རྣམས་བཤད༔ དེ་ནས་མྱ་ངན་འདས་པའི་ཚེ༔ གདུང་བ་གཅད་ཕྱིར་འདི་བབས་སོ༔

一切如来密意精华（续）
"奇哉！法门无量然，此中无有不摄者。断除世间迷乱见，一切无常变死思，因果业力差别思，以猛烈哀伤祈请。身语意三分辨清，不变任成无执住。
自生智慧灯光以，一切法性归一摄。悬鉴水晶灯光以，明觉智慧开启门。清净法界灯光以，明觉光身显现基。明点空性灯光以，种种五色自光明，圆满力尽诸法语。此界是为明觉境，显现无碍自然现，轮涅辨别安自然，然后法界明觉察。
于此修习得纯熟，外境一切诸显现，渐次向上增长后，逐渐熟习法尽时，有漏自净轮回除。前半生中分轮涅，中间体验四显相，后半生时法穷尽，现证觉悟成正觉。"
从灵塔中伸出上身，为断除眷众忧伤，降经函于阿难手，一观即净除六道。
"奇哉！后世善男子，寻求圆满德上师，寻求经验相契友，于具圆满处所中，安住毗卢七法身。显为心性得灌顶，心性明空得密灌，空性离边得慧灌，本性平等得语灌。
自明三身无遮蔽，心中中央明朗住，明觉智慧大光明，观因缘果之时中，无有来住去三者，空明无碍极通透。空性无法执取中，空离形状及颜色，光明透彻色明显，无碍明力种种现。
想为有则离所执，想为无则显轮涅，无有造作极通透，无有遮遣极纯净，无有希惧极安乐，本性状态极清明。明觉无执法身是，明觉遍明报身圆，明觉遍现化身是，明觉无生界中央，外内密秘诸法汇，如诸水汇入大海。无执无生自解脱，无念平等明觉身，执取不得如水月，明觉之身如瓶身，智慧如同瓶中灯。
奇哉！无执自光明，安住无造作状态。一切诸佛之智慧，安置自心之中央。无有一物之自形，融入虚空空性中。密咒一切见解底，专注四种灯光观。自生明觉之王者，当知为如连珠状。大解脱之观看法，当知如同狮子视。基础顿断彻底净。"
说完即化为彩虹光而隐没。咒语护法请守护！三昧耶！印印印！
（十二）
梵语：佛陀阿克谢班（藏文：བུདྡྷ་ཨཀྵེ་བཾ，梵文拟音：buddha akṣe baṃ，梵文天城体：बुद्ध अक्षे बं，梵文泰卢固体：బుద్ధ అక్షే బం，汉语字面意义：佛陀要诀枕，汉语拟音：bu da a ke xie bang）藏语：佛陀要诀枕
寿命三百岁之时，于金刚座发源地，父为婆罗门相好，母为比丘尼莲花，导师大金刚持我，转生为现证王者，向三部主尊眷众，宣说了义诸法要。然后涅槃之时，为断除忧伤此经降临：


 ཨེ་མ་རིགས་གསུམ་སྤྲུལ་འཁོར་རྣམས༔ གསང་སྔགས་ཀུན་གྱི་ཡང་གསང་གནད༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱ་བ་ནི༔ དགུ་ཕྲུགས་དག་ཏུ་གཏང་བར་བྱ༔ ལུས་གནད་འདུག་སྟངས་བཅུ་གཅིག་གཟིར༔ སྒོ་གནད་ཕབ་ལྡོག་ཟུར་གྱིས་བལྟ༔ རླུང་གནད་ཤིན་ཏུ་དལ་ལ་བསླབ༔ རྐྱེན་བྲལ་གསུམ་གྱི་དག་དབྱིངས་ལ༔ ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་ར་བ་དང༔ འཇའ་འོད་སྐུ་ཐིག་ཟེར་དུ་འཁྲིགས༔ སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་དེ་བཞིན་གཤེགས༔ ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གར་བྱེད་པ༔ ཡན་ལག་མེད་པའི་རྩིས་ལས་འདས༔ སྤྲིན་བྲལ་ནམ་མཁའ་དྭངས་པ་ལ༔ ཟིམ་བུས་སཱུརྻ་བལྟ་བར་བྱ༔ དབྱིངས་རིག་སྣང་བ་མ་འགགས་འཆར༔ ནུབ་མོ་ཙནྡྲ་བལྟ་བར་བྱ༔ མིག་དང་རིག་པ་སྣང་བ་གསུམ༔ མདུང་ཚུགས་སྨིན་ཕྲག་མཁའ་ལ་གཏད༔ ནུབ་མོ་ཤེས་པ་སྙིང་ག་ཡི༔ ཨ་ཡིག་དག་ལ་
གཏད་པར་བྱ༔ ཉིན་མཚན་དབང་པོ་ཨར་ལ་གཏད༔ ཟླ་བ་དྲུག་བདུན་དགུ་གསུམ་ལ༔ མངོན་སུམ་གོང་འཕེལ་ཚད་ཕེབས་ཏེ༔ ཕུང་པོ་རང་དེངས་ཆོས་ཟད་དོ༔ བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་ཉིང་ཁུ་འདི༔ རིན་ཆེན་བཞུ་བའི་ཁུ་བས་བྲིས༔ མགུལ་དུ་བཏགས་པས་ཕྱི་ནང་གྲོལ༔ སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་རིམ་གྱིས་གཏོད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༼༡༣ ༄༅༔ རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ རཏྣ་ཏི་ལ༔ བོད་སྐད་དུ༔ རིན་ཆེན་ཐིག་ལེ༔ ཚེ་ལོ་བརྒྱ་ཚོ་ཐུབ་པའི་དུས་ཀྱི་ཚེ༔ ཝ་རཱ་ཎ་སཱིའི་གནས་མཆོག་ཏུ༔ དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ང༔ སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པར་འཁྲུངས༔ འཁོར་དུ་ལྔ་སྡེ་བཟང་པོས་བསྐོར༔ དྲང་ངེས་གཉིས་མེད་ཆོས་འཁོར་བསྐོར༔ ནུབ་བྱང་བྱ་རྒོད་ཕུང་པོའི་རིར༔ རྡོ་རྗེ་གདན་གྱི་བྱང་ཆུབ་གནས༔ བྱང་ཆུབ་ཤིང་ལ་སྐུ་རྒྱབ་གཏད༔ སྲོད་ལ་བདུད་ཀྱི་དཔུང་རྣམས་བཏུལ༔ ནམ་ཕྱེད་ཏིང་འཛིན་མཉམ་པར་བཞག༔ སྐྱ་རེངས་དང་པོ་ཤར་བ་ལ༔ ང་ནི་
མྱ་ངན་འདའ་ཚུལ་སྟོན༔ འདི་ཡང་གང་ཟག་རྟག་མཐའ་བསལ་བས་འཁོར་འདས་གྲོལ༔ ལམ་ཐོད་རྒལ་བས་སྐུ་གསུམ་རྒྱས༔ བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཚིག་བརྗོད་རྣམས༔ འཁྲུལ་པའི་སྟེང་ན་ཡང་རྩེ་མནན༔ དྲང་བའི་སེམས་ཅན་བློ་བསྒྱུར་ཙམ༔ ངེས་པར་འདི་ལ་གདེང་ཆོས་ཤིག༔ ཅེས་གསུངས་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་ཏེ༔ དུས་གཅིག་ཏུ་འཛམ་བུའི་གླིང་དུ༔ མཆོད་རྟེན་བྱེ་བ་རང་འཁྲུངས་སོ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་ལ་གཏོད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཡོད་དོ༔ རྒྱལ་བ་དགོངས་པ་བརྒྱུད་པའི་ཞལ་ཆེམས༔ འདས་རྗེས་དགོངས་ཉམས་བསྟན་པ་ཀུན་གྱི་ཐུགས་བཅུད་དོ༔

佛陀要诀枕（续）
"奇哉三部化眷众！密咒一切最秘要，身语意三之行为，九类皆应当舍弃。身要十一坐势紧，门要下观侧面看，气要极其缓慢学。离缘三种清净界，光网连珠之围绕，彩虹光身明点聚，种种形相如来尊，遍满虚空起舞动，超越无支之计算。
离云澄净虚空中，微睁眼观日轮看，法界明觉显现现。夜晚观察月轮看，眼睛明觉显现三，平视眉间虚空处。夜晚心间明觉之，阿字（藏文：ཨ，梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：a）应当专注之。昼夜诸根专注阿，六七九三月之间，现量增长至圆满，蕴体自净法穷尽。
一切教法精髓此，融化珍宝液书写，系于颈上内外脱。次第授予有缘子，身语意三印契在。三昧耶！印印印！"
（十三）
梵语：拉特那提拉（藏文：རཏྣ་ཏི་ལ，梵文拟音：ratna tila，梵文天城体：रत्न तिल，梵文泰卢固体：రత్న తిల，汉语字面意义：珍宝明点，汉语拟音：la na di la）藏语：珍宝明点
寿命百岁之时代，于殊胜瓦拉纳西，第六大金刚持我，转生为导师释迦牟尼。眷属五比丘围绕，转不二了义法轮。于西北灵鹫山上，金刚座之菩提处，背靠菩提树王坐，黄昏降服魔军众，午夜入定平等住，当第一缕曙光现，我示现涅槃之相。
此法亦除人我常边而解脱轮涅，以顿超道而圆满三身。八万四千法语言，于迷乱之上压顶要，仅令直心众生转变心，确当于此得定见。
说已，现前圆满成佛，同时于阎浮提洲，自然显现亿座佛塔。授予一具缘有福者，有身语意三印契。此为佛陀密意传承遗教，涅槃后密意精髓，一切教法心要也。
;


 ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
རྫོགས་ཆེན་སྟོན་པ་བཅུ་གཉིས་གྱི་འདས་རྗེས་རྡོར་གླིང་གཏེར་བྱོན་ཕ་རྒྱུད་ལྟ་བ་ཀློང་ཡངས་ལས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་བ།

三昧耶！印印印！
大圆满十二位导师涅槃后多吉林伏藏出世，从父续见解广界中提炼而出。


